Chapter 688
Shen Wenbo is a member of the Stardust Subtitle Group on Bilibili. This was a member of the Stardust Subtitle Group when he was in graduate school to improve his English skills.
Now that I have not completely faded out of the subtitle group circle after graduation, I just have to take much less work.
A relatively niche American drama "Will and Smith" that updates one episode a week, the rest of the time is relatively casual. Occasionally translates some YouTube videos or interesting content, and sometimes also takes over the subtitles of the singer's newly released MV.
There are almost 70 or 80 people in the QQ group of the subtitle group, half of which are members who have retreated to the second or even the third line. It is impossible for everyone's life to revolve around it all the time.
"@All members, who has time now? I have an urgent task here to help translate the Beatles' song "The Forest of Norway". I have a timeline to suppress it."
The administrator asked everyone, and now the subtitle group's translation is busy, with new reality shows, daily interview programs, American dramas, etc. all accumulated together.
"Why do you suddenly translate the Beatles' old songs?"
"To be honest, it's really a bit difficult. I haven't listened to the Beatles' songs very much."
"I can't squeeze out the time, there is still a group of homework that is about to come to an end!"
Shen Wenbo was also a little puzzled. When was this old song translated not a translation, and he had to wait until now?
Fortunately, at this time, a group member directly explained: "After reading the news, I knew that our subtitle group should take on this task. Zhang Chu's new book actually got inspiration from the Beatles. It felt a bit strange and I was very happy!"
"It turns out that the name of Zhang Chu's new book is the Norwegian forest!" Shen Wenbo realized at this time. He obviously had participated in the song guessing the title of the song, but he never expected it to be an English song.
In fact, he hadn't read several books by Zhang Chu, but he knew that this person must be very powerful. Anyway, the names of many books are well-known.
I was idle all over the place, so Shen Wenbo volunteered to say, "If no one wants to translate this song, let me do it. I will try to translate the lyrics as soon as possible."
"Okay, let's leave it to Lao Shen."
The administrator did not force the deadline to be set, because the members of the subtitle group were making selfless contributions.
The current situation is that which subtitle group translates the lyrics first, and which subtitle group has the most clicks!
Netizens are hungry. Although they know the song "Norwegian Forest", they don't understand the meaning of it at all.
After taking on the translation work, Shen Wenbo quickly found the lyrics of the song in the English version of the song on the Internet. Then, the Beatles song on several major music websites had to be charged, so he had to pay to buy it and listen to it.
NetEase Cloud Music is a gathering place for more music lovers. Originally, "The Forest of Norway" was launched this year. In addition, it is relatively niche in China, so the number of comments is very small!
But when Shen Wenbo opened the comment section of this song, he found that there were more than 5,000 comments.
"Di, Wei.Boka!"
"Who is here because of Zhang Chu? Let me see your hands!"
"Although I don't understand what it means, it sounds pretty good."
"I know most of the words, but I don't understand them together."
"I copied the name of this song into Google Translate. Why is it called Norwegian wood? Will Zhang Chu make a mistake? Wood is wood and woods are forests!"
"I'm a little talented and briefly talk about the meaning of the song. A boy was invited by a girl to go home. There was no reason to be rejected all night, so he had to climb into the bathtub to sleep. When he woke up in the morning, he found that the building was empty. In his lonely situation, he lit Norwegian wood to keep warm in revenge."
The intoxicating melancholy came from the melody of the song. Shen Wenbo's feelings have always been very delicate. He also knew that Zhang Chu's translation might be a bit inaccurate, but if translated, the forest would have a more hazy feeling than wood.
After listening to it several times, Shen Wenbo began to search for relevant information on foreign websites to see how the main creators of the song viewed this work.
For translation, the words of the creators may determine the style of translation!
What Shen Wenbo actually dislikes the most is Chinese-style translation. Many translations deliberately make them into classical Chinese or the Book of Songs, which is completely just chewing on the text.
Those so-called classical Chinese translations are very inappropriate. Chinese is indeed beautiful, but not suitable for every occasion. Literary and artistic version, Book of Songs, Lisao version, and Seven-character version.
Rather than saying that it is a translation, it is better to say that it is based on the original content of the work as the theme and recreate it using different Chinese literary forms.
Anyway, Shen Wenbo's translation style has always been concise and practical, and he does not make any fancy things.
The lyrics are indeed not long, and it may be translated into Chinese with less than two or three hundred words.
But it took him almost two hours to get the content done and then quickly sent it to the administrator to do post-revisions, audio tracks, and timelines.
When Shen Wenbo opened NetEase Cloud Music again, he suddenly discovered that in the Beatles' single, this song "Norwegian Forest" directly surpassed the masterpiece "hey-jude" and temporarily ranked first!
There are so many comments, and most of them have just flocked in during this period.
"It's amazing, it costs money. Zhang Chu directly made this unpopular song popular!"
Shen Wenbo exclaimed softly, on the soaring list of NetEase Cloud Music, "The Forest of Norway" lived up to expectations and directly had a red ↑ arrow.
Now I never know that tens of thousands of people soared to the fifteenth place outside, and it is still rising with the addition of netizens!
The number of views increases, the number of searches increases, and the number of comments is already the norm.
When the Stardust Subtitle Group released the completed lyrics mv on Bilibili, the popularity was so great!
Apart from folk gods, this is the first song to release subtitles!
"The Forest of Norway" finally has its own mv decades after its birth.
The number of viewers of this video is increasing, and the coin and barrage are like crazy, and they are constantly moving forward on the daily rankings of the entire site!
"Sure enough, I'm still quite a translation of this heart."
"I finally understand what the story is. Should Zhang Chu also tell a story of unrequited love?"
"It's wood, not a forest. Is it really wrong with Zhang Chu?"
"As a foreign student, I handed the name of the Beatles song to my British classmates. He told me that this is not the meaning of the forest, and I don't know why Zhang Chu used such a name."
"In theory, Zhang Chu can translate novels by himself, so he won't make such low-level mistakes, right? Let's see how he explains it at that time."
************************
Chapter completed!